by the Yale University East Asia Library. Teaches correct citation format of vernacular Chinese, Japanese, and Korean materials through many examples. Covers MLA, ALA, and Chicago style citations. Also covers citing by format, including books, journals, and other formats.
Maintained by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. The website and interface lack a modern design aesthetic, but the dictionary files of the WWWJDIC are the basis for nearly every other free online Japanese-English dictionary aimed at native English Speakers. Has a detailed and informative User Guide.
Began as the "Tanaka Corpus," a database of Japanese and English sentences translated. Tatoeba expands the corpus across many languages to provide full sentence, instead of word-by-word, translations. The sentences are often used by online dictionaries like Jisho.org.
Corpus of translations. It is especially helpful for seeing how phrases in English or Japanese are translated into the other language, i.e., the phrase "On Second thought," cannot be literally translated into Japanese. With this database you can see how a translator dealt with this English phrase in Japanese, or vice versa.